— додаток, який поєднується з обмеженою групою безособових дієслів фізичного стану в односкладному безособовому реченні (лихоманити, морозити, тіпати, нудити, трясти, трусити), напр.: Платана лихоманило і заливало потом (М. Зарудний); Софійку аж тіпало від образи та злості (А. Дімаров).
Основним способом вираження прямого додатка є знахідний безприйменниковий відмінок, що залежить від перехідного дієслова, напр.: Війна з німцями вибухнула в той рік, коли я закінчував Полтавське землемірне училище (Петро Панч); Тобі ми з товариством сповідаємо і молодість свою і сивину (М. Вінграновський); Спадає вечір сторожко, помалу, ворушить зорі в темряві криниць (Л. Костенко).
Прямий додаток у двох випадках може виражатись і родовим безприйменниковим відмінком:
1) за наявності при перехідному дієслові заперечної частки не, напр.: Та слави людської зовсім ми не бажали
(І. Франко); Але землі нашої вороги не могли знищити (І. Цюпа); Я не люблю ненависті в собі (Д. Павличко); Ой не шуми, вітре, вітре з України, і не край ти серця, дум моїх не. рви (В. Сосюра);
2) коли дія переходить не на весь предмет, а лише на його частину, напр.: Гаразд, моя доню Ізольдо, я золота в сонця візьму, блакиту морського позичить попросим русалку саму (Леся Українка).
Другий різновид не всі мовознавці розглядають як прямий додаток. Зокрема, в академічному синтаксисі української мови родовий партитивний (лат. рагЬев — частина), що вказує на часткове чи невизначене щодо повноти охоплення об'єкта дією, теж розглядають як різновид непрямого додатка.
Прямі додатки, виражені формою родового відмінка, можуть виступати й у формі знахідного відмінка (купити води — купити воду, випити молока — випити молоко, не чути музики — не чути музику, не слухати матері — не слухати матір), напр.: Хіба він не зривав царські портрети? (Петро Панч). Іноді ж із заперечною часткою не вживається лише форма знахідного відмінка займенникового іменника, напр.: Я не люблю тебе, ненавиджу, беркуте! (І. Франко).
Периферію прямого додатка становлять конструкції з подвійним синтаксичним зв'язком, у яких додаток у се-мантико-синтаксичному плані визначається стосовно двох пов'язаних із ним компонентів складного (подвійного) присудка. Безпосередньо залежачи від дієслова (першого компонента складного присудка), прямий додаток вказує на об'єкт дії, а стосовно прикметникового компонента (чи його еквівалента) він виступає як суб'єкт стану, напр.: Ми побачили його веселим <— Ми побачили його + Він був веселий. З погляду сучасного трактування членів речення члени речення з подвійним синтаксичним зв'язком називають дуплексивами (лат. сіиріех — подвійний).
3. Непрямий додаток
Непрямий додаток. Це додаток, що означає предмет, на який дія переважно не переходить безпосередньо. В окремих випадках непрямий додаток, залежачи від неперехідного дієслова, може означати предмет, на який безпосередньо поширюється дія, напр.: завідувати школою, управляти філією, керувати кафедрою тощо. Тому особливість непрямого додатка полягає не в характері спрямованості дії на предмет, а в морфологічних засобах його вираження, які є формами непрямих відмінків, крім знахідного безприйменникового і в деяких випадках родового без-
прийменникового. Непрямі додатки звичайно реалізуються в двох різновидах: безприйменниковому і прийменниковому.
Непрямий безприйменниковий додаток. Виражається формами родового, давального та орудного відмінків, що залежать від неперехідних дієслів.
1.У формі родового відмінка непрямий додаток поєднується з групами дієслів, яким властиві значення досягнення результату (досягти, дочекатися, домогтися та ін.), стосунку до об'єкта (триматися, торкнутисята ін.), позбавлення об'єкта (зректися, позбавити та ін.), уникання об'єкта (уникати, боятися, страхатисята ін.), міри наявності об'єкта (вистачати, бракувати та ін.), навчання, опанування об'єктом (учитися, навчитися та ін.), достатності охоплення об'єкта (напитися, наслухатися, надивитися та ін.), бажання, волевиявлення (бажати, жадати, хотіти, воліти та ін.), напр.: Любові й щастя хочеться людині (М. Рильський); Ми дочекалися весни, ми вже підходимо до брами (В. Сосюра); Хай зречеться він усіх життєвих дрібниць (О. Довженко).
Родовий безприйменниковий додаток також може залежати від предикативного віддієслівного іменника, прислівника, напр.: Мальві жаль було гір, ватрища, овечого запаху, казок і безнастанного погейкування та співу Ахмета (Р. Іваничук); Читання книги захопило юнака.